Friday, December 05, 2008


In the days leading up the Thanksgiving Play, we noticed that every student participating in the play had an aversion to being cast as "Squanto." We wrote this off as being induced by role assignment, in the same way that none of the students wanted to be cast as "Pilgrim Mother," until one of the Chinese Teachers knocked over a bit of the language barrier. Apparently, "Squanto" sounds like the chinese "si kuan tou," which means "Dead Bald Person."


Mom H said...

Funny! How did the play go, anyway?

John Caleb said...


jhjessup said...

The play went well, I think. I was back-stage managing the actors, so I didn't get to see how it all came together, but I heard good things about it.

Hey, I should blog about it!